Übersetzung von "ти пръсна" in Deutsch


So wird's gemacht "ти пръсна" in Sätzen:

Стой неподвижно, за да мога да ти пръсна мозъка.
Halt lange genug still, damit ich dich abknallen kann.
Искаш ли да ти пръсна мозъка?
Soll ich dir dein kleines Hirn wegblasen?
Ако мръднеш, ще ти пръсна главата.
Sonst blas ich dir das Hirn weg.
Никога не прави така повече или ще ти пръсна главата.
Wenn du das noch mal machst, schlag ich dir den Kopf ein, klar?
Мръднеш ли, ще ти пръсна мозъка.
Eine Bewegung und ich puste dein Hirn weg.
Следващия път ще ти пръсна черепа!
Der nächste wird in deinem Kopf landen!
Поискай прошка от жена ми, преди да ти пръсна мозъка.
Bitte meine Frau um Vergebung, bevor ich dir dein verdammtes Hirn wegpuste!
Ако не се кротнеш, ще трябва да ти пръсна капачката.
Wenn du nicht stillhältst, muss ich dir ins Knie schießen.
Имаш ли да кажеш нещо, преди да ти пръсна мозъка?
Hast du noch was zu sagen, bevor ich dir deine Birne wegknalle, du Wichser?
Ще тръгнеш или ще ти пръсна мозъка още тук и сега!
Sie gehen da rauf, sonst blase ich Ihnen das Gehirn raus.
Ако още веднъж ме удариш ще ти пръсна шибаната глава!
Schlag sie mir noch mal aus der Hand, und ich verteil dein Hirn überall.
Покажи се да ти пръсна топките!
Ich schieß dir die verdammten Eier weg!
Дай ми една добра причина да не ти пръсна главата!
Gib mir einen guten Grund, warum ich dir nicht das Hirn wegblasen sollte!
В момента в който не ми се подчиниш, ще ти пръсна главата.
In der Sekunde, in der Sie nicht mehr tun, was ich sage, werde ich Ihnen das Hirn wegpusten.
Добре, тогава ще ти пръсна мозъка.
OK, dann schiess ich dir deinen Scheisskopf weg.
Ти си много по-добър от мен, Сам, защото ако разбера, че си силон, ще ти пръсна мозъка.
Du bist ein besserer Mensch als ich, denn wenn ich erfahren würde, dass du ein Zylon bist, würde ich dir eine Kugel zwischen die Augen jagen.
Ако е той... искам да разбереш къде са или ще отговоря аз, за да чуят как крещиш, когато ти пръсна мозъка.
Wenn er das ist... wirst du rausfinden, wo sie sind, oder ich werde selbst rangehen, damit sie dich schreien hören können, wenn ich dir den Kopf wegpuste.
Имам пистолет в джоба и ако не дойдеш с мен, ще ти пръсна мозъка.
Ich habe eine Waffe. Wenn Sie nicht mitkommen, blase ich Ihnen das Hirn raus.
Ако не я включиш до 10 секунди, ще ти пръсна главата.
Ich sag Ihnen was: Wenn das nicht in zehn Sekunden lädt, werde ich Ihren Schädel überall hier an der Wand verteilen.
Още една лъжа и ще ти пръсна черепа.
Noch eine Lüge und du hast ein Loch im Kopf.
Поради това, ако не чуя цифрите от твоята уста в следващите 3 секунди, ще ти пръсна главата.
Also denken Sie darüber nach: Wenn ich die Zahlen nicht aus Ihrem Mund höre, und zwar in drei Sekunden, puste ich Ihnen den Schädel weg.
Още веднъж с този тон и ще ти пръсна шибаната глава.
Rede noch einmal so mit mir und ich werde dir deinen verfickten Kopf abreißen.
С удоволствие ще ти пръсна мозъка.
Ich werde es genießen, dir den Kopf wegzublasen.
Ако съм жив винаги мога да дойда за кучето и да ти пръсна главата, нали?
Wenn ich lebe, kann ich meinen Hund holen kommen und puste deinen Scheißkopf weg.
Защо да не ти пръсна лицето?
Ich glaub, ich schieß dir in deine verfickte Fresse!
Но, ако изкрещиш за помощ или дадеш някакво закодирано съобщение, ще извадя револвера си и ще ти пръсна черепа.
Aber hier sind die Regeln: Wenn du um Hilfe rufst, versuchst, ihm eine verschlüsselte Botschaft oder sonst einen Tipp zu geben, werde ich meine Pistole ziehen... und dir in den Kopf schießen.
Отвори си устата и ще ти пръсна главата.
Öffnen Sie Ihren Mund und ich blase Ihnen den Kopf weg.
Само да си мръднал и ще ти пръсна черепа.
Beweg dich und dein Hirn geht flöten.
Ако още веднъж не ме разбереш, ще ти пръсна черепа.
Und wenn sie noch einmal 'No Se' sagen, jage ich eine Kugel in ihren Kopf.
Пусни го, преди да ти пръсна черепа.
Fallenlassen! Sonst knall ich deine illegale Einwandererfresse ab!
Дай ми причина да не ти пръсна главата.
Nenn mir einen Grund, dir nicht deinen Kopf wegzuschießen.
Дори да не си мигнал или ще ти пръсна мозъка чак до Мурманск.
Wag es nicht mal, zu blinzeln, oder ich blas dein Gehirn zurück nach Murmansk.
Ако пуснеш очните си лазери, няма да имам избор... освен да ти пръсна главата!
Wenn du deine Augenlaser schießt, bleibt mir nichts anderes übrig als deinen Kopf platzen zu lassen!
Свали костюма или ще ти пръсна мозъка.
Zieh den Anzug aus, oder ich schieße dir das Gehirn raus.
Отбий или ще ти пръсна мозъка!
Du fährst sofort rechts ran, oder ich puste dir deine scheiß Birne weg.
Ебаваш се, сега ще ти пръсна мозъка.
Lass es sein, sonst puste ich dir die Rübe weg.
А сега ще ми кажеш всичко, което не знам, или ще ти пръсна черепа.
Sie erzählen mir jetzt alles, was ich noch nicht weiß, sonst blas ich Ihnen den Kopf weg.
1.83442902565s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?